Salta al contenuto

Ecco un elenco di domande frequenti su GTranslate, un servizio di traduzione automatica per siti Web.

Alcuni possono essere esclusi dalla traduzione?

Includendo il testo con cui non si desidera convertire, non verrà tradotto.
Se non si desidera visualizzare il codice della lingua nell'URL, aggiungere "class =" nturl "" al tag "A".

Quali siti Web sono supportati?

Sono supportati CMS come WordPress e tutte le homepage realizzate con HTML.Tuttavia, i seguenti casi sul sito hanno restrizioni sulle condizioni operative e non sono idonei per la traduzione.

■ Parti limitate
• File multimediali come immagini e video (è possibile preparare immagini, ecc. per ogni lingua e leggere il percorso) • Quando si utilizzano servizi CMS cloud, ecc. (è supportato solo il tipo di sottodominio)
• Pagine con autenticazione BASIC in un ambiente di test, ecc. (supportate solo per sottodomini) • Pagine riservate ai membri che richiedono l'autenticazione per l'accesso, ecc.
(La modifica è possibile solo dalla modifica del dizionario nella schermata di gestione e sono richiesti nocache e il salto della traduzione per le parti di visualizzazione delle informazioni per i singoli utenti)

■ Parti non traducibili
• Posizioni in cui i dati non vengono visualizzati nel codice sorgente ma vengono direttamente acquisiti ed emessi dal codice JavaScript da una fonte esterna (tuttavia, nel caso della comunicazione API che utilizza JSON, i dati JSON possono essere tradotti)
• Siti di comunicazione asincrona e SPA (applicazione a pagina singola) in cui i dati vengono recuperati dal server e visualizzati senza transizione dello schermo quando viene intrapresa un'azione con ajax

Qual è la qualità della traduzione automatica?

Utilizza il motore di traduzione di Google e Bing, quindi è equivalente alla qualità di Google e Bing.
Puoi modificare la traduzione automatica manualmente e, se non riesci a correggere tu stesso la traduzione, puoi chiedere a un professionista di tradurla.

Anche l'output del contenuto in JavaScript è tradotto?

Si presume che la destinazione della traduzione venga emessa in HTML.
Si noti che l'output delle parti in JavaScript non è supportato per la traduzione e non può essere modificato per la traduzione.

È possibile supportare servizi ASP come Ameblo e Rakuten?

Ameblo e Rakuten non possono usare il proprio dominio, quindi Gtranslate non lo supporta.
Anche un servizio ASP può essere tradotto se è possibile utilizzare il proprio dominio.

Se una pagina viene aggiunta / aggiornata / eliminata, verrà automaticamente riflessa sulla pagina tradotta?

Se aggiungi o aggiorni una pagina, questa verrà automaticamente tradotta e verrà tradotta la prima volta che la pagina verrà aperta.
Tuttavia, ci sarà un certo ritardo quando la pagina viene tradotta per la prima volta.
Nel secondo e nei successivi accessi viene letta la prima traduzione, quindi non c'è quasi alcun ritardo.

Quali lingue supportate?

Le lingue supportate sonoquesta direzioneÈ pubblicato in.

Ci sono dei requisiti del server?

Fondamentalmente, non ci sono problemi con nessun server, ma nel caso di nginx, .htaccess non può essere utilizzato, quindi è necessario descriverlo direttamente nel file conf del server WEB.

Parlaci della struttura dell'URL

  • Per paese
    Esempio: esempio.de
    Nome del servizio: versione Pro
    SEO: Clear Geo Targeting / SEO abilitato / facile separazione del sito
    Dettagli: è previsto un costo di acquisizione. Requisiti ccTLD rigorosi.
  • sottodomini
    esempio:de.esempio.com
    Nome del servizio: versione Pro
    SEO: targeting geografico / SEO abilitato / Facile separazione del sito
    Dettagli: gli utenti potrebbero non riconoscere il targeting geografico da un singolo URL (il browser potrebbe non essere in grado di determinare il Paese).
  • Sottodirectory (se stai usando Apache su un server Linux)
    Esempio: esempio.com/de/
    Nome del servizio: GTranslate Startup Edition / Pro Edition
    SEO: targeting geografico / SEO abilitato
    Dettagli: gli utenti potrebbero non riconoscere il targeting geografico da un singolo URL (il browser potrebbe non essere in grado di determinare il Paese). Isolamento del sito.
  • Parametri URL
    Esempio: esempio.com?lang = de
    Nome servizio: non disponibile
    SEO: SEO debole
    Dettagli: segmentazione URL complessa. Gli utenti non possono riconoscere il targeting geografico da un singolo URL.
  • Cookie e sessioni
    Esempio: esempio.com
    Nome del servizio: versione gratuita GTranslate
    SEO: facile da implementare
    Dettagli: non riconosciuto dai motori di ricerca e non ha alcun effetto SEO.

Che cos'è una rete di consegna delle traduzioni?

La rete di consegna delle traduzioni è un proxy di traduzione che visualizza il tuo sito Web in più lingue.
La tecnologia TDN di GTranslate è un approccio basato su cloud alle attività di traduzione di siti Web.
Poiché è basato su cloud, non è necessario modificare l'ambiente. E non è necessario installare alcun software per localizzare il tuo sito Web.
Puoi rendere il tuo sito web multilingue e attivo e funzionante in 5 minuti.
Traduciamo i tuoi contenuti e li ospitiamo nella nostra rete cloud.
Il tuo sito web tradotto verrà visualizzato in forma tradotta quando accede da un visitatore, attraverso la nostra rete in anticipo.

Come distribuire?

Modifica i tuoi record DNS. Questo per aggiungere un sottodominio, o un dominio specifico alla tua lingua, alla nostra rete di consegna delle traduzioni. I tuoi visitatori vedranno una versione tradotta del tuo sito Web quando visitano il tuo dominio appena aggiunto. Successivamente, devi semplicemente configurare e installare il widget GTranslate sul sito. Questo per consentire la selezione della lingua.

Che cos'è una cache di traduzione centralizzata?

Quando scopriamo nuovi contenuti, li traduciamo e li memorizziamo nella nostra cache di traduzione. Questo accelera il caricamento delle pagine tradotte.
La qualità della cache di traduzione viene gradualmente migliorata utilizzando traduzioni professionali nel cloud.

Che cos'è la traduzione URL?

La capacità di tradurre gli URL dei siti Web migliora ulteriormente i vantaggi della SEO.

Devo pagare per l'utilizzo della chiave API di Google Translate?

No, offriamo la traduzione automatica gratuitamente.

Poiché è necessario modificare il dominio perché verrà pubblicato nell'ambiente di produzione dopo aver confermato le impostazioni di produzione e traduzione nell'ambiente di test, è possibile gestirlo?

Per cambiare il dominio, è necessario modificare le impostazioni di GTranslate.
Nel caso della versione professionale, è gratuita una volta all'anno, e dalla seconda volta in poi sarà di 1 yen (tasse incluse) / volta.
Nel caso della versione di avvio, sarà di 5,500 yen (tasse incluse) / ora.

supporto

Torna in alto