ข้ามไปที่เนื้อหา

เราต้องการแจ้งให้คุณทราบเกี่ยวกับคำถามที่พบบ่อยเกี่ยวกับหน้าแรกของบริการแปลอัตโนมัติ GTranslate

เป็นไปได้ไหมที่จะแยกบางส่วนออกจากการแปล?

การใส่ข้อความที่คุณไม่ต้องการแปลงด้วยจะไม่ถูกแปล
หากคุณไม่ต้องการให้รหัสภาษาปรากฏใน URL ให้เพิ่ม "class =" nturl "" ในแท็ก "A"

คุณสนับสนุนโฮมเพจประเภทใด

รองรับ CMS เช่น WordPress และโฮมเพจทั้งหมดที่สร้างด้วย HTMLอย่างไรก็ตาม กรณีต่อไปนี้บนไซต์มีข้อจำกัดเกี่ยวกับเงื่อนไขการใช้งานและไม่สามารถแปลได้

■ ชิ้นส่วนที่ถูกจำกัด
• ไฟล์มีเดีย เช่น รูปภาพและวิดีโอ (สามารถเตรียมรูปภาพ ฯลฯ สำหรับแต่ละภาษาและอ่านพาธได้) • เมื่อใช้บริการ Cloud CMS ฯลฯ (รองรับเฉพาะประเภทโดเมนย่อยเท่านั้น)
• เพจที่มีการรับรองความถูกต้องพื้นฐานในสภาพแวดล้อมการทดสอบ ฯลฯ (รองรับเฉพาะโดเมนย่อย) • เพจสำหรับสมาชิกเท่านั้นที่ต้องการการรับรองความถูกต้องสำหรับการเข้าสู่ระบบ ฯลฯ
(การแก้ไขทำได้จากการแก้ไขพจนานุกรมบนหน้าจอการจัดการเท่านั้น และจำเป็นต้องมีการข้าม nocache และการแปลสำหรับส่วนแสดงข้อมูลสำหรับผู้ใช้แต่ละราย)

■ ส่วนที่ไม่สามารถแปลได้
• ตำแหน่งที่ข้อมูลไม่แสดงในซอร์สโค้ด แต่ได้รับโดยตรงและส่งออกโดยโค้ด JavaScript จากแหล่งภายนอก (อย่างไรก็ตาม ในกรณีของการสื่อสาร API โดยใช้ JSON ข้อมูล JSON สามารถแปลได้)
• ไซต์การสื่อสารแบบอะซิงโครนัสและ SPA (แอปพลิเคชันหน้าเดียว) ที่ดึงข้อมูลจากเซิร์ฟเวอร์และแสดงโดยไม่มีการเปลี่ยนหน้าจอเมื่อดำเนินการบางอย่างกับ ajax

คุณภาพของการแปลอัตโนมัติคืออะไร?

มันใช้เครื่องมือแปลของ Google และ Bing ดังนั้นจึงมีคุณภาพเหมือนกับ Google และ Bing
คุณสามารถแก้ไขการแปลอัตโนมัติได้ด้วยตนเอง และหากคุณไม่สามารถแก้ไขการแปลด้วยตนเอง คุณสามารถขอให้ผู้เชี่ยวชาญแปลได้

เนื้อหาที่ส่งออกโดย JavaScript แปลด้วยหรือไม่

สันนิษฐานว่าเป้าหมายการแปลถูกส่งออกไปยัง HTML
โปรดทราบว่า JavaScript บางส่วนไม่รองรับการแปล และไม่สามารถแก้ไขการแปลได้

เป็นไปได้ไหมที่จะสนับสนุนบริการ ASP เช่น Ameba Blog และ Rakuten?

ไม่รองรับ Gtranslate เนื่องจากบล็อกของ Ameba และ Rakuten ไม่สามารถใช้โดเมนของตนเองได้
แม้ว่าจะเป็นบริการ ASP ก็จะได้รับการแปลหากคุณสามารถใช้โดเมนของคุณเองได้

หากฉันเพิ่ม / อัปเดต / ลบหน้า หน้านั้นจะแสดงในหน้าการแปลโดยอัตโนมัติหรือไม่?

เมื่อมีการเพิ่มหรืออัปเดตหน้า หน้าจะถูกแปลและแปลโดยอัตโนมัติทันทีเมื่อเปิดหน้าเป็นครั้งแรก
อย่างไรก็ตาม จะมีเวลาหน่วงเล็กน้อยเมื่อแปลหน้าเว็บเป็นครั้งแรก
เนื่องจากข้อความที่แปลครั้งแรกถูกอ่านในการเข้าถึงครั้งที่สองและครั้งต่อๆ มา จึงแทบไม่มีความล่าช้าเลย

คุณสนับสนุนภาษาใด

ภาษาที่รองรับคือทิศทางนี้มันถูกโพสต์ใน

มีข้อกำหนดของเซิร์ฟเวอร์หรือไม่?

โดยพื้นฐานแล้ว ไม่มีปัญหากับเซิร์ฟเวอร์ใดๆ แต่ในกรณีของ nginx จะไม่สามารถใช้ .htaccess ได้ ดังนั้นคุณต้องอธิบายโดยตรงในไฟล์ conf ของเว็บเซิร์ฟเวอร์

กรุณาบอกฉันเกี่ยวกับโครงสร้าง URL

  • ตามประเทศ
    ตัวอย่าง: ตัวอย่างde
    ชื่อบริการ: รุ่น Pro
    SEO: การกำหนดเป้าหมายทางภูมิศาสตร์ที่ชัดเจน / เปิดใช้งาน SEO / การแยกไซต์อย่างง่าย
    รายละเอียด: จะมีการเรียกเก็บค่าใช้จ่ายในการจัดหาข้อกำหนด ccTLD ที่เข้มงวด
  • โดเมนย่อย
    例:de.example.com
    ชื่อบริการ: รุ่น Pro
    SEO: การกำหนดเป้าหมายตามภูมิภาค / เปิดใช้งาน SEO / การแยกไซต์อย่างง่าย
    รายละเอียด: ผู้ใช้อาจไม่รู้จักการกำหนดเป้าหมายตามภูมิภาคจาก URL เดียว (เบราว์เซอร์อาจไม่สามารถระบุประเทศได้)
  • ไดเรกทอรีย่อย (หากคุณใช้ Apache บนเซิร์ฟเวอร์ Linux)
    ตัวอย่าง: example.com/de/
    ชื่อบริการ: GTranslate Startup version / Pro version
    SEO: การกำหนดเป้าหมายตามภูมิภาค / SEO มีประสิทธิภาพ
    รายละเอียด: ผู้ใช้อาจไม่รู้จักการกำหนดเป้าหมายตามภูมิภาคจาก URL เดียว (เบราว์เซอร์อาจไม่สามารถระบุประเทศได้)การแยกไซต์
  • พารามิเตอร์ URL
    ตัวอย่าง: example.com?แลง = เดอ
    ชื่อบริการ: ไม่พร้อมให้บริการ
    SEO: SEO อ่อนแอ
    รายละเอียด: การแบ่งส่วน URL ที่ซับซ้อนผู้ใช้อาจไม่รู้จักการกำหนดเป้าหมายตามภูมิภาคจาก URL เดียว
  • คุกกี้และเซสชั่น
    ตัวอย่าง: example.com
    ชื่อบริการ: GTranslate เวอร์ชันฟรี
    SEO: แนะนำง่าย
    รายละเอียด: เครื่องมือค้นหาไม่รู้จักและไม่มีผล SEO

เครือข่ายการจัดส่งการแปลคืออะไร?

เครือข่ายการจัดส่งการแปลเป็นพร็อกซีการแปลที่แสดงเว็บไซต์ของคุณในหลายภาษา
เทคโนโลยี TDN ของ GTranslate เป็นแนวทางบนคลาวด์สำหรับงานแปลเว็บไซต์
เนื่องจากเป็นระบบคลาวด์ ลูกค้าจึงไม่จำเป็นต้องเปลี่ยนสภาพแวดล้อมคุณไม่จำเป็นต้องติดตั้งซอฟต์แวร์ใดๆ เพื่อแปลเว็บไซต์ของคุณ
คุณสามารถพูดได้หลายภาษาและทำให้เว็บไซต์ของคุณใช้งานได้ภายในเวลาไม่ถึง 5 นาที
เราแปลเนื้อหาของคุณและโฮสต์ไว้ภายในเครือข่ายคลาวด์ของเรา
เมื่อผู้เข้าชมเข้าถึงเว็บไซต์ที่แปลแล้ว เว็บไซต์นั้นจะแสดงในรูปแบบที่แปลแล้วโดยเข้าไปที่เครือข่ายของเราล่วงหน้า

คุณจะแนะนำมันได้อย่างไร?

แก้ไขระเบียน DNS ของคุณนี่คือการเพิ่มโดเมนย่อยหรือโดเมนเฉพาะสำหรับภาษาของคุณ ลงในเครือข่ายการจัดส่งการแปลของเราเมื่อผู้เยี่ยมชมเยี่ยมชมโดเมนที่เพิ่มใหม่ของคุณ คุณจะเห็นเว็บไซต์ของคุณในเวอร์ชันแปลหลังจากนั้น คุณสามารถตั้งค่าและติดตั้งวิดเจ็ต GTranslate บนไซต์ของคุณได้เพื่อให้คุณสามารถเลือกภาษาได้

แคชการแปลแบบรวมศูนย์คืออะไร

เมื่อเราค้นพบเนื้อหาใหม่ เราจะแปลและเก็บไว้ในแคชการแปลของเราสิ่งนี้ทำให้การโหลดหน้าที่แปลเร็วขึ้น
คุณภาพของแคชการแปลจะค่อยๆ ดีขึ้นโดยใช้การแปลแบบมืออาชีพในระบบคลาวด์

การแปล URL คืออะไร?

มีความสามารถในการแปลง URL ของเว็บไซต์ ซึ่งช่วยเสริมประโยชน์ของ SEO ให้ดียิ่งขึ้น

ฉันต้องจ่ายเงินสำหรับการใช้คีย์สำหรับ Google Translate API หรือไม่

ไม่ เรามีการแปลอัตโนมัติให้ฟรี

เนื่องจากจำเป็นต้องเปลี่ยนโดเมนเนื่องจากจะเผยแพร่ไปยังสภาพแวดล้อมการผลิตหลังจากยืนยันการตั้งค่าการผลิตและการแปลในสภาพแวดล้อมการทดสอบแล้ว เป็นไปได้ไหมที่จะจัดการ

หากต้องการเปลี่ยนโดเมน คุณต้องเปลี่ยนการตั้งค่า GTranslate
ในกรณีของรุ่นมืออาชีพ ฟรีปีละครั้ง และครั้งที่สองเป็นต้นไป จะจ่าย 1 เยน (รวมภาษี) / ครั้ง
กรณีรุ่นเริ่มต้นจะอยู่ที่ 5,500 เยน (รวมภาษี) / ครั้ง

สนับสนุน

กลับไปด้านบน