انتقل إلى المحتوى

فيما يلي قائمة بالأسئلة الشائعة حول GTranslate ، وهي خدمة ترجمة تلقائية لمواقع الويب.

هل يمكن استبعاد البعض من الترجمة؟

من خلال إرفاق النص الذي لا تريد التحويل به ، لن تتم ترجمته.
إذا كنت لا تريد عرض رمز اللغة في عنوان URL ، فأضف "class =" nturl "" إلى علامة "A".

ما هي المواقع المدعومة؟

يتم دعم CMS مثل WordPress وجميع الصفحات الرئيسية التي تم إنشاؤها باستخدام HTML.ومع ذلك ، فإن الحالات التالية على الموقع لها قيود على ظروف التشغيل وغير مؤهلة للترجمة.

■ الأجزاء المقيدة
• ملفات الوسائط مثل الصور ومقاطع الفيديو (من الممكن تحضير الصور وما إلى ذلك لكل لغة وقراءة المسار) • عند استخدام خدمات Cloud CMS وما إلى ذلك (يتم دعم نوع النطاق الفرعي فقط)
• الصفحات ذات المصادقة الأساسية في بيئة اختبار ، وما إلى ذلك (مدعومة فقط للنطاقات الفرعية) • صفحات الأعضاء فقط التي تتطلب المصادقة لتسجيل الدخول ، وما إلى ذلك.
(التحرير ممكن فقط من تحرير القاموس على شاشة الإدارة ، ويلزم nocache وتخطي الترجمة لأجزاء عرض المعلومات للمستخدمين الفرديين)

■ الأجزاء غير القابلة للترجمة
• المواقع التي لا يتم فيها عرض البيانات في الكود المصدري ولكن يتم الحصول عليها مباشرةً وإخراجها من خلال كود JavaScript من مصدر خارجي (ومع ذلك ، في حالة اتصال API باستخدام JSON ، يمكن ترجمة بيانات JSON)
• مواقع الاتصال غير المتزامن ومواقع SPA (تطبيق صفحة واحدة) حيث يتم استرداد البيانات من الخادم وعرضها دون انتقال الشاشة عند اتخاذ بعض الإجراءات باستخدام ajax

ما هي جودة الترجمة الآلية؟

يستخدم محرك ترجمة Google و Bing ، لذلك فهو مكافئ لجودة Google و Bing.
يمكنك تحرير الترجمة الآلية يدويًا ، وإذا لم تتمكن من تصحيح الترجمة بنفسك ، يمكنك أن تطلب من أحد المحترفين ترجمتها.

هل المحتوى الناتج في JavaScript مترجم أيضًا؟

من المفترض أن يتم إخراج هدف الترجمة بتنسيق HTML.
يرجى ملاحظة أن الأجزاء التي يتم إخراجها بواسطة JavaScript غير مدعومة للترجمة وأن تحرير الترجمة غير ممكن.

هل من الممكن دعم خدمات ASP مثل Ameblo و Rakuten؟

لا يمكن لـ Ameblo و Rakuten استخدام مجالهما الخاص ، لذلك لا تدعم Gtranslate ذلك.
حتى خدمة ASP يمكن ترجمتها إذا كان يمكن استخدام مجالها الخاص.

إذا تمت إضافة / تحديث / حذف صفحة ، فهل ستنعكس تلقائيًا على الصفحة المترجمة؟

إذا قمت بإضافة صفحة أو تحديثها ، فستتم ترجمتها تلقائيًا وسيتم ترجمتها في المرة الأولى التي يتم فيها فتح الصفحة.
ومع ذلك ، سيكون هناك بعض الفارق الزمني عندما يتم ترجمة الصفحة لأول مرة.
لا يوجد أي تأخير زمني تقريبًا لأن الجملة الأولى المترجمة تتم قراءتها في عمليات الوصول الثانية واللاحقة.

ما اللغات التي تدعمها؟

اللغات المدعومة هيهذا الاتجاهتم نشره في.

هل هناك أي متطلبات الخادم؟

في الأساس ، لا توجد مشكلة في أي خادم ، ولكن في حالة nginx ، لا يمكن استخدام .htaccess ، لذلك تحتاج إلى وصفه مباشرة في ملف conf لخادم الويب.

أخبرنا عن بنية عنوان URL

  • حسب البلد
    مثال: مثال.de
    اسم الخدمة: نسخة برو
    مُحسنات محركات البحث: مسح الاستهداف الجغرافي / تمكين مُحسّنات محركات البحث / فصل الموقع بسهولة
    التفاصيل: هناك تكلفة الاستحواذ. متطلبات ccTLD الصارمة.
  • النطاقات الفرعية
    على سبيل المثال:de.example.com
    اسم الخدمة: نسخة برو
    مُحسّنات محرّكات البحث: تمكين الاستهداف الجغرافي / تمكين تحسين محركات البحث / فصل الموقع بسهولة
    التفاصيل: قد لا يتعرف المستخدمون على الاستهداف الجغرافي من عنوان URL واحد (قد لا يتمكن المستعرض من تحديد البلد).
  • دليل فرعي (إذا كنت تستخدم Apache على خادم Linux)
    مثال: example.com/de/
    اسم الخدمة: GTranslate Startup Edition / Pro Edition
    مُحسنات محركات البحث: تمكين الاستهداف الجغرافي / تحسين محركات البحث
    التفاصيل: قد لا يتعرف المستخدمون على الاستهداف الجغرافي من عنوان URL واحد (قد لا يتمكن المستعرض من تحديد البلد). عزل الموقع.
  • معلمات URL
    مثال: example.com؟لانج = دي
    اسم الخدمة: غير متوفر
    سيو: سيو ضعيفة
    التفاصيل: تجزئة URL معقدة. لا يجوز للمستخدمين التعرف على الاستهداف الجغرافي من عنوان URL واحد.
  • ملفات تعريف الارتباط وجلسات
    مثال: example.com
    اسم الخدمة: نسخة مجانية GTranslate
    كبار المسئولين الاقتصاديين: سهلة التنفيذ
    التفاصيل: غير معترف بها من قبل محركات البحث وليس له أي تأثير سيو.

ما هي شبكة توصيل الترجمة؟

شبكة تسليم الترجمة هي وكيل ترجمة يعرض موقع الويب الخاص بك بلغات متعددة.
تقنية GTranslate TDN هي نهج قائم على السحابة لمهام ترجمة المواقع الإلكترونية.
لأنه مستند إلى مجموعة النظراء ، ليس عليك تغيير البيئة الخاصة بك. ولا تحتاج إلى تثبيت أي برنامج لتعريب موقع الويب الخاص بك.
يمكنك الحصول على موقعك بلغات متعددة وتشغيله في غضون 5 دقائق.
نحن نترجم المحتوى الخاص بك ونستضيفه في شبكتنا السحابية.
سيتم عرض موقع الويب المترجم الخاص بك في شكل مترجم عندما يتم الوصول إليه من قبل زائر ، عبر شبكتنا مسبقًا.

كيف تنشر؟

تعديل سجلات DNS الخاصة بك. هذا لإضافة نطاق فرعي ، أو مجال خاص بلغتك ، إلى شبكة تسليم الترجمة الخاصة بنا. سيرى زوار موقعك نسخة مترجمة من موقعك على الويب عندما يزورون نطاقك المضافة حديثًا. بعد ذلك ، يمكنك ببساطة تكوين وتثبيت أداة GTranslate على الموقع. هذا هو السماح لاختيار اللغة.

ما هي ذاكرة الترجمة المركزية؟

عندما نكتشف محتوى جديدًا ، نترجم هذه المحتويات ونخزنها في ذاكرة التخزين المؤقت للترجمة. هذا يسرع تحميل الصفحات المترجمة.
يتم تحسين جودة ذاكرة التخزين المؤقت للترجمة تدريجياً باستخدام الترجمات الاحترافية في السحابة.

ما هو ترجمة URL؟

القدرة على ترجمة عناوين المواقع على شبكة الإنترنت يعزز فوائد كبار المسئولين الاقتصاديين.

هل أحتاج إلى الدفع لاستخدام مفتاح Google Translate API؟

لا ، نحن نقدم ترجمة تلقائية مجانًا.

بما أنه من الضروري تغيير المجال لأنه سيتم نشره في بيئة الإنتاج بعد التأكد من إعدادات الإنتاج والترجمة في بيئة الاختبار ، فهل يمكن التعامل معه؟

لتغيير المجال ، تحتاج إلى تغيير إعدادات GTranslate.
في حالة الإصدار الاحترافي ، فهو مجاني مرة واحدة في السنة ، ومن المرة الثانية فصاعدًا ، سيكون 1 ين (شامل الضريبة) / مرة.
في حالة إصدار بدء التشغيل، سيكون 5,500 ين (شامل الضريبة) / الوقت.

サ ポ ー ト

الرجوع إلى الأعلى